Translating and redefining the sentence

The sentence mentions "近4场意甲," meaning the last 4 Serie A matches, indicating that the player is currently in Serie A, possibly with Atalanta or Fiorentina. However, I don't need to specify the team. I could translate it directly or rewrite it in Chinese for a more natural flow. An option could be: "扎尼奥洛近4场意甲攻入3球,已超过其上赛季总进球,并追平此前49场的进球数总和." I also want to check if they need a translation, headline, or social media caption, while keeping everything concise and clear.

英文翻译:Zaniolo has scored 3 goals in his last 4 Serie A matches, surpassing his tally from last season and matching his previous 49-match total.

精炼版中文表述:扎尼奥洛近4场意甲轰3球,已超上赛季总进球,并追平此前49场的进球总和。

需要我改写成社媒文案、做数据对比图,还是补充更多背景数据?
